Sandwiched Sardines / Σαρδέλλες Σάντουϊτς Ψητές

Aside


We were sitting in one of the cafeterias of Nafplion enjoying our morning coffee when a fishing boat anchored just opposite us.

In no time people started gathering around it to buy freshly caught fish.

Απολαμβάναμε τον πρωινό καφέ μας σε μια από τις καφετέριες της παραλίας του Ναυπλίου, όταν έφτασε η τράτα και άραξε ακριβώς απέναντί μας.

Σε χρόνο ντε-τέ άρχισε να μαζεύεται ο κόσμος για να αγοράσει φρέσκα ψάρια.

The catch of the day was xifias – sword fish (Xiphias gladius),  sardelles – big sardines or pilchards -(Sardina pilchardus) with only 5 Euros a kilo, barbounia – mullets, koutsomoures  (Mullus surmuletus – a kind of goat fish of the mullet family), lithrinia (pandora – Pagellus erythrinus) etc.

Η ψαριά της ημέρας ήταν ένα ξιφίας, σαρδέλλες μεγαλούτσικες με 5 Ευρώ το κιλό, κουτσομούρος, λιθρίνια κ.ά.

Unfortunately I could’t buy any and bring it back to Athens but last week I bought some sardines from the farmers’ market, which were much smaller though.

Δυστυχώς δεν μπορούσα να αγοράσω και να τα φέρω στην Αθήνα, αλλά προχθές στη λαϊκή βρήκα σαρδέλλα η οποία όμως ήταν αρκετά πιό μικρή.

Sardines are rich in Omega 3 fats which are considered to be very healthy for the heart.

Τα ωμέγα-3 λιπαρά οξέα που προέρχονται από τα λιπαρά ψάρια (σαρδέλλες, γαύρος, σκουμπρί, τσιπούρα, ρέγκα, σολομός) είναι λίπος ευεργετικό για την καρδιά

This time of the year Sardines are in abundance and are affordable and a popular choice everything being so expensive.

This dish would be perfect to grill over charcoal but for people like us living in apartments, you can also grill it.

Another way to make sardines is to marinate them the same way like gavros (anchovies).

Marinated Sardines / Μαριναρισμένες Σαρδέλλες

Αυτη την εποχή οι σαρδέλλες είναι σε αφθονία και με την οικονομική κρίση που διανύουμε ένα πολύ οικονομικό φαγητό, αλλά και ταυτόχρονα πολύ νόστιμο.

Αυτό το φαγητό θα ήταν ιδανικό να ψηθεί στα κάρβουνα, αλλά για εμάς που μένουμε σε διαμέρισμα μπορούμε να τις ψήσουμε στο γκριλ.

Ένας άλλος τρόπος να φτιάξετε τις σαρδέλλες είναι να τις μαρινάρετε ακριβώς όπως γίνεται και ο γαύρος.

Marinated Sandwiched Sardines, Recipe by Ivy

Preparation time: 30 minutes

Marinating time:   1 hour

Cooking time: 20 minutes

Ingredients

Marinade Ingredients:

 

1/2 kilo fresh sardines

¼ cup olive oil

3 tbsp lemon juice

Salt and freshly ground black pepper

Oregano

For filling:

4 tablespoons coriander pesto or other pesto of your choice

1 spring onion, finely chopped

¼ cup parsley, finely chopped

2 tbsp dill, finely chopped

1 clove garlic, finely chopped

Extra Lemon juIce to sprinkle on top as well as parsley.

Directions:

Scale the sardines and cut the head pulling out the guts.  Wash them and drain them.  With a filleting knife cut it in the belly and remove spine with any remaining guts.   Wash again and strain.  Place them in a bowl in one layer and add olive oil, lemon juice, oregano, salt and pepper.

Cover with cling film and let them marinate in the refrigerator for at least an hour.

Finely cut all the vegetables and mix with the pesto.

Preheat your oven at 180oC, setting it on the grill.  Line your baking tin with parchment paper.

Open the sardines flat and press them with your fingers to become as flat as possible.  Add a tablespoon of filling and sandwich with another sardine.

Place on the baking tin and when done add the leftover marinade on the sardines.

Grill for ten minutes on one side and ten minutes on the other.

Serve as a side dish to dried legumes or as a mezes with ouzo or tsipouro.

Σαρδέλλες Σάντουϊτς Ψητές,  Συνταγή της Ήβης

Χρόνος προετοιμασίας: 30 λεπτά

Χρόνος για το μαρινάρισμα: 1 ώρα

Χρόνος ψησίματος: 20 λεπτά

Υλικά:

Για το μαρινάρισμα:

 

1/2 κιλό σαρδέλλες

¼ κούπας ελαιόλαδο

3 κουταλιές χυμό λεμονιού

Αλάτι και φρεσκοτριμμένο μαύρο πιπέρι

Ρίγανη

Για τη Γέμιση:

4 κουταλιές πέστο κόλιαντρου ή άλλο πέστο της αρεσκείας σας

1 κρεμμυδάκι φρέσκο, ψιλοκομμένο

¼  κούπας μαϊντανό, ψιλοκομμένο

2 κουταλιές άνηθο, ψιλοκομμένο

1 σκελίδα σκόρδο, ψιλοκομμένη

Επιπλέον λεμόνι για από πάνω και μαϊντανό

Εκτέλεση:

Καθαρίζουμε τα λέπια από τις σαρδέλλες, κόβουμε το κεφάλι και μαζί φεύγουν και τα εντόσθια.    Τις πλένουμε και τις στραγγίζουμε.  Με ένα μαχαίρι φιλεταρίσματος κόβουμε την κοιλιά και αφαιρούμε τη ραχοκοκκαλιά και καθαρίζουμε από άλλα εντόσθια.  Τις ξαναπλένουμε και τις στραγγίζουμε.  Τις βάζουμε σε μία σειρά σε ένα μπωλ και ρίχνουμε το ελαιόλαδο, το λεμόνι, τη ρίγανη, το αλάτι και το πιπέρι.

Σκεπάζουμε με μεμβράνη κουζίνας και το αφήνουμε στο ψυγεία για τουλάχιστον μία ώρα να μαριναριστούν.

Ψιλοκόβουμε το μαϊντανό,το κρεμμυδάκι και το σκόρδο και τα ανακατεύουμε με το πέστο.

Προθερμαίνουμε το γκριλ του φούρνου στους  180o C.  Στρώνουμε λαδόκολλα σε ένα ταψάκι.

Παίρνουμε τις σαρδέλλες και τις πιέζουμε με τα δάκτυλα να ανοίξουν.  Προσθέτουμε μια κουταλιά γέμιση και προσθέτουμε άλλη μία από πάνω.

Τις βάζουμε πάνω στο ταψάκι και ρίχνουμε τη μαρινάδα από πάνω.

Ψήνουμε για δέκα λεπτά από τη μία μεριά και δέκα από την άλλη.

Σερβίρουμε σαν συνοδευτικό με όσπρια ή σαν μεζέ για ούζο ή για τσίπουρο.

Kοπιάστε και Καλή Όρεξη!

Kopiaste and Kali Orexi!

Advertisements

Back from Assini and progress of the house


We just came back from another trip to Nafplion.

The house is progressing swiftly and now all the bricks have been laid.   Next follows the electrical wiring and plumbing pipes, tubing etc.

The two chimnies are, one for the central heating and the other for the fireplace.  These will be morphed when bound together and will have some arches as well.  I forgot to mention that the arches are gothic, elements of Cypriot architecture.

This will be the kitchen / dining room.  The sink will be under the window on the right.  You can see this side of the kitchen in the next photo.

Next to the right window will be the fireplace.

The staircase leading up to the bedrooms is now ready.  Next to the staircase is the W.C.

One of the bedrooms is next to the bathroom.

Upstairs:

This is one of the bedrooms upstairs.  The closet will be on the wall next to the door and as it is not ver big, we came up with the idea of demolishing part of the bricks which are above the staircase.  The ceiling above the staircase is very high so we can take advantage of this space by replacing it by a second small storage closet.

The second bedroom and behind the wall is the W.C./Bathroom.

It was the first time I saw the view from upstairs and was secretly hoping to have even a distant view to the sea but unfortunately this is all we can get, not that I am complaining but it would be great and relaxing having a sea view 🙂Just before leaving my husband gave me a piece of orange blossoms and the smell was amazing all way back!

See “Recent Posts” for full text with pictures.

Tolo / Τολό


View of Tolo from Ancient Assini

Tolo is a small picturesque seaside village only 12 km south from Nafplion and 3 km from Assini Village and at a walking distance to Ancient Assini (around 1 km).

Το Τολό είναι ένα γραφικό παραθαλάσιο χωριό σε απόσταση 12 χλμ Νοτίως του Ναυπλίου και  απέχει 3 χλμ από το χωριό Ασίνη ενώ από την αρχαία Ασίνη είναι περίπου 1 χλμ.

Tolo is situated in a bay on the gulf of Argolis on the Eastern shores of Peloponnese.

Το Τολό βρίσκεται νοτίως τους Ναυπλίου, σε ένα κόλπο του Αργολικού Κόλπου, στην Ανατολική Πελοπόννησο.

It has beautiful sandy beaches which spread accross 2 km called “Psili Ammos” meaning thin sand and on the beach you can find restaurants, cafes, bars, hotels, night clubs, souvenir shops etc.

Το Τολό απλώνεται σε έκταση 2 χμ. αμμώδους παραλίας, τη Ψιλή Άμμο, και κατά μήκος της παραλίας βρίσκονται τα εστιατόρια, οι καφετέριες, μπαρ, νυχτερινή διασκέδαση, ξενοδοχεία, τουριστικά μαγαζάκια με σουβερνίρ κλπ.

Opposite Tolo there are three islets, Romvi, Daskalio and Koronissi which can be visited by boat.  On Daskalio you can see the chapel of Zoodochou Pigis, which was built in 1688.

Απέναντι από το Τολό βρίσκονται τρία νησάκια, η Ρόμβη, το Δασκαλιό και το Κορωνήσι, τα οποία μπορείτε να επισκεφτείτε με βάρκα.  Στο Δασκαλιό βρίσκεται το εκκλησάκι της Ζωοδόχου Πηγής που κτίστηκε το 1688.

The history of this village is rather recent according to Greek standards and begins after the Independence War of 1821.  The Bay of Tolo and the neighbouring Ancient City of Assini have been know since Homeric times.   Homer mentions in The Iliad that the ancient port of Assini, was situated here in the bay and  it is was the from here, that the fleet of Assini departed to Troy and took part in the Trojan War.

View of Ancient Assini Acropolis f rom Tolo – Η Ακρόπολις της Αρχαίας Ασίνης από το Τολό.

Η ιστορία του χωριού είναι σχετικά πρόσφατη, δηλαδή μετά την Επανάσταση του 1821.  Ο κόλπος του Τολού που ήταν το επίνειο της Αρχαίας Ασίνης είναι γνωστά από τα Ομηρικά χρόνια, όπου ο Όμηρος αναφέρει ότι ο από εδώ ξεκίνησε ο στόλος για τον Τρωϊκό πόλεμο.

Many conquerors occupied the area from the Crusaders, to the Frankish rule, to the Venetians and the Turks.  During the Byzantine era, the bay served mainly as an auxiliary naval station to Nafplion and a place of the people of Nafplion to visit during the summer.  After the decline of the Byzantine Empire during the 12th century, it falls into the hands of the Franks, it is then taken over by the Venetians, who in their turn surrended it to the Ottomans in 1540 a.D.

Πολλοί κατακτητές πέρασαν από εδώ, από τους Σταυροφόρους, στους Φράγκους, Ενετούς και τους Τούρκους.  Κατά τους Βυζαντινούς χρόνους ο κόλπος χρησίμευε σαν βοηθητικός χώρος για προστασία του στόλου, αλλά ήταν και τόπος ψυχαγωγίας των κατοίκων του Ναυπλίου.   Κατά το 12ο αιώνα οι Σταυροφόροι καλαλαμβάνουν όλες τις περιοχές που είχαν οι Βυζαντινοί, μετά περνά στα χέρια των Φράγκων. στη συνέχεια εξαγοράζεται από τους Ενετούς, οι οποίοι με τη σειρά τους την παραχωρούν στους Οθωμανούς το 1540 μ.Χ.

In 1685, at the outbreak of the Morean War, the Doge of Venice, Morosini took command of a fleet against the Ottomans and 2.000 Greek volunteers joined him.  Over the next several years, he captured most of the Morea.  When he  was ordered to capture, Nafplio, the bay of Tolo was chosen as a place suitable as a base of operations for his expedition as it was the safest place in the region, while the shore was used for the army to camp. After the success of his expedition and until 1718 AD, when the area again was occupied by the Turkish, Tolo was used as a secondary naval station for the Venetian fleet.

Το 1685 ο Δόγης της Βενετίας Μοροζίνης, επικεφαλής του Ενετικού στόλου ξεκινά εκστρατεία με 2000 Έλληνες εθελοντές για την απελευθέρωση του Μωριά από τους Οθωμανούς.  Όταν παίρνει εντόλη να πολιορκήσει και να καταλάβει το Ναυπλίο, σαν σημείο κατάλληλο να δεχτεί τις δυνάμεις του και να αποτελέσει ορμητήριο της εκστρατείας του, επιλέγει τον κόλπο του Τολού, σαν το πιο ασφαλές λιμάνι της περιοχής.   Μέχρι και το 1718 μ.Χ. όταν η περιοχή περνά ξανά στα χέρια των Οθωμανών, το Τολό χρησιμοποιείται σαν ένας ασφαλές αγκυροβόλι για τον Ενετικό Στόλο, ενώ η παραλία χρησιμοποιήθηκε σαν χώρος καταυλισμού των στρατευμάτων.

Afther the Greek Independence in 1821, Nafplion became the first capital of Greece and from here the remaining Greek towns under Turkish rule were aided.  The new Governor of Greece Kapodistrias helped the Greek refugees, after being persecuted by the Turks from Crete, to settle here.  The village founded here at the Port of Tolo was named Minoa, in honour King Minos of Crete.  After the liberation of Crete the remaining refugees who remained here renamed the fishing village to Tolo in 1916.

Μετά την Επανάσταση του 1821, το Ναύπλιο γίνεται η Πρώτη πρωτεύουσα του νεοσύστατου Ελληνικού κράτους και από εκεί στέλλεται βοήθεια στις υπόλοιπες Ελληνικές πόλεις που ακόμη αγωνίζονταν για να απελευθερωθούν.  Ο Κυβερνήτης της Ελλάδας Ιωάννης Καποδίστριας, με ψήφισμα τον Μάρτιο του 1831 ξεκινάει μια προσπάθεια αποκατάστασης όσων αναγκάστηκαν να εγκαταλείψουν τα σπίτια τους και να προσφύγουν στην τότε ελέυθερη Ελλάδα, ειδικά τους πρόσφυγες από την Κρήτη και τους παραχωρεί το Τολό σαν χώρο εγκατάστασης.  Το χωριό ονομάζεται Μινώα προς τιμή του βασιλιά της Κρήτης Μίνωα.  Μετά την απελευθέρωση της Κρήτης όσοι από τους πρόσφυγες παρέμειναν στην περιοχή δημιουργήσαν ένα μικρό, γραφικό, ψαράδικο χωριό που ζούσε απομονωμένο, στους δικούς του ρυθμούς και το οποίο στα 1916 γίνεται η κοινότητα Τολού.

From the middle of the 20th Century it evolved into this beautiful touristic resort.  Close to many archaeological sites such as Mycenae, Epidauros and its natural beauties, its sandy coasts, deep blue waters, verdurous landscapes and untrodden spots, composing an unparalleled icon that shall bedazzle you

Από τα μέσα του 20ου αιώνα, εξελίσσεται σ’ αυτό το υπέροχο τουριστικό θέρετρο. Με εύκολη πρόσβαση σε πολλούς αρχαιολογικούς χώρους, όπως τις Μυκήνες, την Επίδαυρο κλπ. αλλά και γεμάτη από φυσικές ομορφιές, η περιοχή του Tολού σφύζει από εκτεταμένες αμμουδιές, καταγάλανα νερά, κατάφυτα τοπία και απάτητες γωνιές, συνθέτοντας μία απαράμιλλη εικόνα που θα σας εκθαμβώσει.

Finally from Tolo you can take daily cruises to Hydra, Spetses, Poros and Monemvassia.

Τέλος από εκεί μπορείτε να διοργανώσετε μονοήμερες εκδρομές στην Ύδρα,  Σπέτσες, Πόρο και  Μονεμβασιά.


Assini: the village and the Ancient Acropolis


Assini or Asine (Ασίνη) is a village in the prefecture of Argolida, belonging to the Municipality of Assini, (which includes the villages of Assini, Tolo, Iria, Drepano and Karnazeika). It is 8 km away from the town of Nafplion and 2 km before Ancient Assini. According to the census of 2001 the municipality has 6000 inhabitants, out of which (according to the census of 2001), 1.064 inhabitants live in Assini.

This is the main road of the village, which goes to Ancient Assini and Tolo. Road to the left goes to our house.

The population is mainly rural, cultivating citrus groves (oranges and tangerines), olives, vegetables, mostly artichokes and also people have fishing as their occupation. The past years the village being not far away from the sea and the most tourist developed resort of Tolo, has also developed tourist facilities as well.

Manoussakios Library
Aghia Paraskevi

Before reaching the village, 500 metres on the foothill of Profitis Elias, is the settlement of Aghia Paraskevi, with about 200 inhabitants enjoying a wonderful view of the plain around it.

View of Assini Village from Kastraki
Ancient Assini – known as Kastraki
Kastraki

The Acropolis of ancient Assini (or Asine), today known as Kastraki is a rocky promontory by a natural harbour in the Gulf of Argolis, near the town of Tolo. The promontory is 52 m above sea level; it is 330 m long and 150 m wide. Some have linked the silhouette of the rock to a ship with full sails.

According to Homer, Assini together with other Argive poleis (city states), such as Argos, Tyrinth and Epidavros, took part in the Trojan War with a fleet that consisted of 80 ships and was led by King Diomedes.

The Walls

The earliest traces of settlement on the Acropolis are from the Neolithic period (5th millennium b.C.). The site was subsequently settled during the Early Bronze Age (2600 – 1900 b.C.), during the Middle Bronze Age (1900 – 1550), during the Late Bronze Age (1550 – 1050 b.C.) and again during the historical period to 600 A.D.

Kastraki – The Walls from the Hellenistic period

The fortification walls around the Acropolis can be dated to 300 b.C. They were most likely built by Demetrios Poliorcetes, during his time as King of Macedonia. The main entrance lies in the north, with a side entrance in the east. The Great Bastion on the eastern side of the circuit wall, as well as two smaller towers on the acropolis, was built to resist catapults and other siege machines. The fortifications were added on to at least during the Byzantine (6th – 7th century A.D.) and the second Venetian (1686 – 1715) periods. During the Italian occupation in World War Two (1941 – 1943) trenches and other defense works were constructed on the Acropolis.

Archaeological excavations were conducted by Swedish Archaeologists between 1922 and 1930 in the main settlement on the Acropolis, in the Lower Town and on the Barbouna Hill. From the 1970s onwards, excavations were resumed by the Swedish Institute at Athens and by the 4th Ephorate of Prehistoric and Classical Antiquities at Nafplion.

A ship wreck of the late Mycenaean period 1200 b.C., carrying cargo from both Crete and Cyprus was located near Cape Iria 14 km to the southeast of Assini at a depth of 28 m. The findings of the wreck such as pots, amphorae, ceramics, a stone anchor etc., are exhibited at the Museum of Spetses.

A terracotta head of the same period, known as the “Lord of Assini”, gave its name to a poem by the Nobel laureate G. Seferis. It was found in a cult room in one of the Late Bronze Age houses in the Lower Town and can be dated to 1200 – 1100 b.C.

Assini flourished again in early historical times, in the 8th century b.C (Late Geometric period). At this time the town had contacts with Athens, as well as the Cyclades and the southern Peloponnese. According to Pausanias, Assini was destroyed by neighbouring Argos, most likely around 700 b.C., as it had taken Sparta’s side in a war between those city states. The inhabitants were forcibly moved to the Assini of Messenia (today’s Koroni).

The settlement at Assini decline for a couple of centuries but the site was never abandoned completely. An Archaic shrine to Apollo (7th – 6th century b.C.) has been located on the top of the Barbouna Hill. However, there are no extant remains.

Houses from the Hellenistic period (3rd – 1st century b.C.) have been found as well as cisterns and olive presses both on the Acropolis and in the Lower Town. Hellenistic burials have also been found in the neighbourhood. The settlement at Assini continued into Roman times. Ruins of baths from this period (5th – 7th century A.D. can be seen in the Lower Town next to the picturesque chapel of Panaghia.

Archaeological Museum of Naflio

The findings from the excavations at Assini are mainly kept in the Nafplion Archaeological Museum. Some of the findings from the excavations of the 1920s are now in Sweden in accordance with an agreement between the Assini Committee of the 1920s and the then Greek Government.

(Source: Information board on site).

View from Castraki

At the Western side of the Promontory a small bay with organized facilities and a taverna.

The town of Tolo
View of Tolo from Kastraki

At the Eastern side of the Promontory

Assini Beach during winter

Back from Assini


Yesterday morning we left early in the morning for Nafplion.  The weather forecast was not  very encouraging and we were thinking of postponing the trip but we finally decided to go. It was cloudy and cold but at least it did not rain.

Today it was partly sunny, quite cold again and windy and although the locals were dressed in winter clothes, wearing jackets, the first tourists which have arrived seemed to be enjoying the sun, dressed up in shorts and summer clothes.

This morning we went for a walk at Assini beach and we were freezing but nonetheless a woman was skinny dipping as the beach was desserted.  When she saw us, she seemed puzzled but as we did not want to embarass her, we returned back to the hotel from a side road.

Yesterday we visited the house as there were a few things we had to decide on the spot.

As you can see in the pictures, the houses in Greece are built with cement and bricks.  All buildings must now meet strict levels of energy efficiency, using ever-more advanced insulation materials.

The semi-basement

The ground floor bedroom

View from the ground floor bedroom

A new house is now built in the plot next to us and a couple of new ones are being built opposite us.

This is part of ground floor, the living room, staircase, bathroom and W.C, which is partly under the staircase and behind the bricks is one of the bedrooms.  The other bedrooms and bathroom are on the top floor.

This will be the kitchen and the dining room.  Although at the beginning the plan was to have two windows on this side of the wall, facing the orange grove but I changed my mind and prefer that the window is facing towards the side verandah.

Kitchen Window

The internal staircase has not yet been built so I was afraid to go up the ladder to take some pictures.  Hopefully next week when we visit again the staircase will be ready so that I can take some pictures.  I am anxious to see the view from up there.

The citrus treas are now in full bloom and the air was full with the sweet aroma of citrus.

I am not sure what these citrus trees are but I remember last year seeing oranges, tangerines and bitter oranges on the trees.

Top Floor / Επάνω Όροφος


During Easter we went to Sparta and on our way back to Athens we had a few things to do in Nafplion.  On our way back, we made a detour and spent the whole day there.   The children were also with us and the last time they visited was when we bought the plot, so they hadn’t seen the house before, except, of course, in pictures.

Το Πάσχα πήγαμε στη Σπάρτη και επειδή είχαμε κάποιες δουλειές στο Ναύπλιο, την Τρίτη του Πάσχα κάναμε μια παράκαμψη για το Ναύπλιο. Ήταν ευκαιρία να δούν το σπίτι τα παιδιά γιατί είχαν να πάνε πριν ξεκινήσει το κτίσιμο.  Περάσαμε όλη την ημέρα εκεί και γυρίσαμε το βράδυ.

Προχωράει με γρήγορους ρυθμούς και ήδη τελείωσε ο σκελετός του πρώτου ορόφου.

The progress is going ahead quite fast and the top floor skeleton is now ready.

Tomorrow we shall be visiting again and shall be staying until Wednesday, as there are more things we have to decide on the spot on what we want.  We shall have to be visiting more often now as we need to choose doors, windows, tiles, sinks, kitchen counter, bathrooms and so many other things.

Αύριο θα ξαναπάμε και θα διανυκτερεύσουμε γιατί υπάρχουν αρκετά πράγματα να αποφασίσουμε και να κάνουμε.  Είναι καιρός να αρχίσουμε να ψάχνουμε για πόρτες, παράθυρα, πλακάκια, νεροχύτες, έπιπλα κουζίνας, μπάνια και πολλά άλλα.

We had time to visit the Archaeological Museum of Nafplion and Tolo.

Είχαμε χρόνο να επισκευτούμε το Αρχαιολογικό Μουσείο Ναυπλίου και το Τολο.

Archaeological Museum of Nafplion / Αρχαιολογικό Μουσείο Ναυπλίου


The Archaeological Museum of Nafplion is situated in Syntagma (Constitution) Square, in the centre of the old town. The three storey building was built by the Venetians in 1713 and served as barracks.

Το Αρχαιολογικό Μουσείο Ναυπλίου βρίσκεται στην Πλατεία Συντάγματος, στο κέντρο της παλιάς πόλης.  Το τριόροφο κτήριο κτίστηκε από τους Ενετούς το 1713 και χρησίμευε σαν αποθήκες του Ναυτικού.

The ground flour houses the 4th Ephorate of Prehistoric and Classical Antiquitites, Department of Archaeology of Argolida and the first and second floors houses the Museum.

Στο ισόγειο βρίσκεται ή Δ’ Εφορεία Προϊστορικών και Κλασσικών Αρχαιοτήτων, Αργολίδας και στον πρώτο και δεύτερο όροφο λειτουργεί το Μουσείο.
If you are visiting Nafplion or the region of Argolis, you should not miss a visit to the Museum.

The renovated musuem exhibits 2,000 artifacts that cover a period of 33,000 years, from the Prehistoric to the Neolithic period, Mycenaean period, Classical, Hellenistic to Roman periods from all over the prefecture of Argolid, except Argos, Lerna, Mycenae and the Sanctuary of Asklipios in Epidavros, which are exhibited in their respective local museums.

Εάν επισκεφτείτε το Νομό Αργολίδας, μην παραλείψετε να επισκεφτείτε και το Μουσείο Ναυπλίου.

Στο ανακαινισμένο μουσείο εκτίθενται 2.000 αντικείμενα που καλύπτουν μια περίοδο 33,000 χρόνων, από την προϊστορική εποχή, την παλαιολιθική, τη νεολιθική και την Εποχή του Χαλκού, την Ελληνιστική και Ρωμαϊκή περίοδο από όλο το νομό της Αργολίδος.    Δεν περιλαμβάνεται το Άργος, η Λέρνα, οι Μυκήνες και το Ασκληπιείο Επιδαύρου, τα οποία στεγάζονται σε τοπικά μουσεία.

What you will be seeing in my post is just a fragment of what you will see if you visit the Museum.

Αυτά που θα δείτε στην ανάρτησή μου είναι απλώς ένα μικρό μέρος από τα εκθέματα.

Terracotta Votive Shield (early 7th century b.C.) – Πήλινη Αναθηματική Ασπίδα (αρχές 7ου αιώνα π.Χ.)

Projection of image on one of the shields – Προβολή εικόνων που βρίσκονται στη μία Ασπίδα

Projection of image on jars – Προβολή εικόνων από τα αγγεία.

Terracotta ceremonial masks, 7th century b.C. – Πήλινα τελετουργικά προσωπεία 7ος αι π.Χ.

Paleolithic Period – Παλαιολιθική Περίοδος

Reconstruction of Grave – Αναπαράσταση Τάφου

Jewels – Κοσμήματα

Reconstruction of Houses – Αναπαράσταση Οικιών

Ορθογώνιο τμήμα δαπέδου επιστρωμένου με κονίαμα με παράσταση δελφινιών –

Τίρυνθα Ανάκτορο 13ος αι π.Χ.

Whelk shell, used as scoop – Κοχύλι Κουτάλα

Strainer (450 – 350 b.C.) – Ηθμός (σουρωτήρι) (450 – 350 π.Χ.)

Cooler – Ψυκτήρας

Fruitstand (5800 – 5300 b.C.) – Καρποδόχες (Φρουτοθήκη) (5800 – 5300 π.Χ.)

Griddle tray, tripod cooking pot, tripod griddle tray etc. (5800 – 5300 b.C.) – Μαγειρικά Σκεύη

Ladle (5800 – 5300 b.C.) – Κουτάλα (5800 – 5300 π.Χ.)

Multiple vase, 1450 – 1400 b.C. – Πολλαπλό Αγγείο 1450 – 1400 π.Χ.

Burial Jar, flask, double jug, cups – Διάφορα αγγεία: ταφικός πίθος, κλειστό αγγείο, διπλό αγγείο, κανάτα, κύπελλα

Cups, jugs, pyxis* – Κύπελλα – κανάτες – πυξίδα

*Pyxis (pl. pyxides) vessels with lids used to keep valuable objects, such as jewels etc.

Πυξίδα = δοχεία με καπάκι για να φυλάνε τα πολύτιμα αντικείμενα

Pyxis with horses on lid. Ornaments of an equilateral cross (swastika) was an ornament used in Greek Classical Antiquity. (Found at Assini 750 – 735 b.C.)

Πυξίδα με άλογα στο καπάκι

Pyxis – Πυξίδα

Pythos (2700 – 2200 b.C.) – Πίθος (2700 – 2200 π.Χ)

Alabastron (Chamber tomb 1450 – 1400 b.C.) – Αλάβαστρον (θαλαμωτός τάφος)

Bronze Helmets – Χάλικνα Κράνη

Bronze pin, fishhook, obsidian arrowhead, spoon, tongs, saw, tweezers, knife,daggers, hooks, tools, spearheads, shoulder guard and other tools

Χάλκινα εργαλεία και αντικείμενα

Bronze pyxides – Χάλκινες ΠυξίδεςBronze basin, knife, jug, bowl, mirror – Χάλκινη λεκάνη, χάλκινο ταψί κλπ

Bronze Dagger with silver rivets

Fragments of Silver Cup, painted in the metal inlay technique – Τμήμα αργυρού κυπέλλου  διακοσμημένου με την τεχνική της ζωγραφικής με μέταλλο

Bronze necklace – Χάλκινο περιδέραιο

Bronze armour – Χάλκινη Πανοπλία

The renowned Dendra Panoply (cuirass), the only one of its kind that has been found and dates back to the 15th century BC, featuring a helment made from boar tusks.

Η ξακουστή πανοπλία βρέθηκε στο Μυκηναϊκό Νεκροταφείο Δενδρών (15 αι π.Χ.) και οδοντοφρακτο κράνος και χάλκινες παραγναθίδες.